POST
/
api
/
v1
/
automation
/
create-dubbing
Create Dubbing
curl --request POST \
  --url https://public.reap.video/api/v1/automation/create-dubbing \
  --header 'Authorization: Bearer <token>' \
  --header 'Content-Type: application/json' \
  --data '{
  "uploadId": "<string>",
  "sourceLanguage": "<string>",
  "targetLanguage": "<string>"
}'
{
  "id": "<string>",
  "title": "<string>",
  "thumbnail": "<string>",
  "billedDuration": 123,
  "status": "<string>",
  "projectType": "<string>",
  "source": "<string>",
  "language": "<string>",
  "dubbingLanguage": "<string>",
  "metadata": {},
  "urls": {},
  "createdAt": 123,
  "updatedAt": 123
}

Overview

Transform your video content with AI-powered voice dubbing. This endpoint creates natural-sounding voiceovers in different languages while preserving the original speaker’s tone and emotion. Perfect for localizing content for global audiences.

Request Body

uploadId
string
required

Upload ID from a previously uploaded file via the Upload API

sourceLanguage
string
required

Language code of the original video content (e.g., “en-US”, “es-ES”)

targetLanguage
string
required

Language code for the dubbing target (e.g., “fr-FR”, “de-DE”)

Use the Get Dubbing Languages endpoint to retrieve all supported language codes.

Video Requirements

Duration

Minimum: 3 seconds
Maximum: 15 minutes

File Size

Maximum: 5 GB

Format

MP4 or MOV with clear audio

Content Type

Works best with clear speech and dialogue

Response

id
string

Unique project identifier

title
string

Project title (usually the filename)

thumbnail
string

URL to the project thumbnail image

billedDuration
number

Duration in seconds that will be billed to your account

status
string

Current processing status (“processing”, “completed”, “failed”)

projectType
string

Type of project (“dubbing”)

source
string

Source of the original video (“user_upload”)

language
string

Source language of the original video

dubbingLanguage
string

Target language for dubbing

metadata
object

Video metadata including duration, resolution, format, etc.

urls
object

Object containing project URLs and assets

createdAt
integer

Unix timestamp when the project was created

updatedAt
integer

Unix timestamp when the project was last updated

Example Request

curl -X POST "https://public.reap.video/api/v1/automation/create-dubbing" \
  -H "Authorization: Bearer YOUR_API_KEY" \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{
    "uploadId": "65f1a2b3c4d5e6f7a8b9c0d1",
    "sourceLanguage": "en-US",
    "targetLanguage": "es-MX"
  }'

Example Response

Processing Workflow

1

Audio Extraction

Extract and analyze the audio track from your video

2

Speech Recognition

Transcribe the original speech with precise timing

3

Language Translation

Translate the transcription to the target language

4

Voice Synthesis

Generate natural-sounding speech in the target language

5

Audio Synchronization

Sync the new audio with the original video timing

6

Final Rendering

Combine dubbed audio with original video

Language Pair Quality

Different language pairs have varying quality levels:

Premium Quality

English ↔ Spanish, French, German, Portuguese
Highest quality voice models and cultural adaptation

High Quality

English ↔ Italian, Dutch, Japanese, Korean
Excellent voice quality with good cultural nuances

Good Quality

English ↔ Chinese, Arabic, Hindi, Russian
Good voice quality, suitable for most content types

Standard Quality

Other language pairs
Standard quality, continuously improving

Monitoring Progress

Monitor the dubbing project using these endpoints:

  1. Get Project Status - Quick status check
  2. Get Project Details - Full project information
  3. Get Project Clips - Retrieve finished dubbed video

Rate Limiting

This endpoint is subject to the standard rate limit of 10 requests per minute.

Best Practices

Dubbing Optimization Tips:

  • Use high-quality source audio for better results
  • Choose appropriate regional language variants for your target audience
  • Test with shorter clips first to evaluate voice quality
  • Consider the cultural context of your target language
  • Ensure clear speech in the original video for best results

Common Use Cases

Content Localization

Localize educational, marketing, or entertainment content for global markets

Multilingual Training

Create training materials in multiple languages for international teams

Marketing Campaigns

Adapt advertising content for different regional markets

Social Media Content

Expand reach by dubbing social media videos into multiple languages

Next Steps

After creating a dubbing project:

  1. Monitor progress with Get Project Status
  2. Retrieve the dubbed video with Get Project Clips
  3. Use the dubbed content in your applications or download for distribution