Overview
Transform your video content with AI-powered voice dubbing. This endpoint creates natural-sounding voiceovers in different languages while preserving the original speaker’s tone and emotion. Perfect for localizing content for global audiences.
Request Body
Upload ID from a previously uploaded file via the Upload API
Language code of the original video content (e.g., “en-US”, “es-ES”)
Language code for the dubbing target (e.g., “fr-FR”, “de-DE”)
Video Requirements
Duration Minimum: 3 seconds
Maximum: 15 minutes
Format MP4 or MOV with clear audio
Content Type Works best with clear speech and dialogue
Plan Limits
Plan Concurrent Projects Creator 5 Studio 15
Higher-tier plans allow you to process more videos simultaneously.
The Automation API requires an active subscription. View pricing to compare plans.
Response
Unique project identifier
Project title (usually the filename)
URL to the project thumbnail image
Duration in seconds that will be billed to your account
Current processing status (“processing”, “completed”, “failed”)
Type of project (“dubbing”)
Source of the original video (“user_upload”)
Source language of the original video
Target language for dubbing
Video metadata including duration, resolution, format, etc.
Object containing project URLs and assets
Unix timestamp when the project was created
Unix timestamp when the project was last updated
Example Request
cURL
JavaScript
Python
PHP
Go
Java
curl -X POST "https://public.reap.video/api/v1/automation/create-dubbing" \
-H "Authorization: Bearer YOUR_API_KEY" \
-H "Content-Type: application/json" \
-d '{
"uploadId": "65f1a2b3c4d5e6f7a8b9c0d1",
"sourceLanguage": "en-US",
"targetLanguage": "es-MX"
}'
Example Response
Processing Workflow
Audio Extraction
Extract and analyze the audio track from your video
Speech Recognition
Transcribe the original speech with precise timing
Language Translation
Translate the transcription to the target language
Voice Synthesis
Generate natural-sounding speech in the target language
Audio Synchronization
Sync the new audio with the original video timing
Final Rendering
Combine dubbed audio with original video
Language Pair Quality
Different language pairs have varying quality levels:
Premium Quality English ↔ Spanish, French, German, Portuguese
Highest quality voice models and cultural adaptation
High Quality English ↔ Italian, Dutch, Japanese, Korean
Excellent voice quality with good cultural nuances
Good Quality English ↔ Chinese, Arabic, Hindi, Russian
Good voice quality, suitable for most content types
Standard Quality Other language pairs
Standard quality, continuously improving
Monitoring Progress
Monitor the dubbing project using these endpoints:
Get Project Status - Quick status check
Get Project Details - Full project information
Get Project Clips - Retrieve finished dubbed video
Rate Limiting
This endpoint is subject to the standard rate limit of 10 requests per minute .
Best Practices
Dubbing Optimization Tips:
Use high-quality source audio for better results
Choose appropriate regional language variants for your target audience
Test with shorter clips first to evaluate voice quality
Consider the cultural context of your target language
Ensure clear speech in the original video for best results
Common Use Cases
Global Content Platforms Automatically localize content libraries for international audiences
E-Learning Providers Scale course content to new markets without re-recording
Enterprise Communications Dub internal videos for multinational teams
Media Localization Services Offer AI dubbing as a service to your clients
Next Steps
After creating a dubbing project:
Monitor progress with Get Project Status
Retrieve the dubbed video with Get Project Clips
Use the dubbed content in your applications or download for distribution