Create Dubbing
Create Projects
Create Dubbing
Create AI-powered voice dubbing for videos in different languages
POST
Create Dubbing
For AI agents: a documentation index is at /llms.txt. Every page is also available as markdown, just append .md to the URL.
Overview
Transform your video content with AI-powered voice dubbing. This endpoint creates natural-sounding voiceovers in different languages while preserving the original speaker’s tone and emotion. Perfect for localizing content for global audiences.Rate Limiting
This endpoint is rate limited to 10 requests per minute per API key.Use the Get Dubbing Languages endpoint to retrieve all supported language codes.
Video Requirements
Duration
Minimum: 3 seconds
Maximum: 15 minutes
Maximum: 15 minutes
File Size
Maximum: 5 GB
Format
MP4 or MOV with clear audio
Content Type
Works best with clear speech and dialogue
Plan Limits
| Plan | Concurrent Projects |
|---|---|
| Creator | 3 |
| Studio | 10 |
The Automation API requires an active subscription. View pricing to compare plans.
Response
Unique project identifier
Project title (usually the filename)
URL to the project thumbnail image
Duration in seconds that will be billed to your account
Current processing status (“processing”, “completed”, “failed”)
Type of project (“dubbing”)
Source of the original video (“Upload”)
Source language of the original video
Target language for dubbing
Video metadata including duration, resolution, format, etc.
Object containing project URLs and assets
Unix timestamp when the project was created
Unix timestamp when the project was last updated
Example Request
Example Response
Processing Workflow
Language Pair Quality
Different language pairs have varying quality levels:Premium Quality
English ↔ Spanish, French, German, Portuguese
Highest quality voice models and cultural adaptation
Highest quality voice models and cultural adaptation
High Quality
English ↔ Italian, Dutch, Japanese, Korean
Excellent voice quality with good cultural nuances
Excellent voice quality with good cultural nuances
Good Quality
English ↔ Chinese, Arabic, Hindi, Russian
Good voice quality, suitable for most content types
Good voice quality, suitable for most content types
Standard Quality
Other language pairs
Standard quality, continuously improving
Standard quality, continuously improving
Monitoring Progress
Monitor the dubbing project using these endpoints:- Get Project Status - Quick status check
- Get Project Details - Full project information
- Get Project Clips - Retrieve finished dubbed video
Best Practices
Common Use Cases
Global Content Platforms
Automatically localize content libraries for international audiences
E-Learning Providers
Scale course content to new markets without re-recording
Enterprise Communications
Dub internal videos for multinational teams
Media Localization Services
Offer AI dubbing as a service to your clients
Next Steps
After creating a dubbing project:- Monitor progress with Get Project Status
- Retrieve the dubbed video with Get Project Clips
- Use the dubbed content in your applications or download for distribution
Authorizations
Bearer authentication header of the form Bearer <token>, where <token> is your auth token.
Body
application/json
Response
200 - application/json
Successful response
Available options:
queued, prepped, draft, processing, finalizing, completed, invalid, expired, failed, error Available options:
clipping, captions, reframe, dubbing, transcription Available options:
Upload, Youtube, Vimeo, TwitchVod, Twitter, RumbleEmbed, Generic Available options:
talking, screenshare, gaming Available options:
landscape, portrait, square Available options:
native, roman